Ok rasanya ini dah terlalu lama dibiarkan.

Saya mendapati perkataan ‘الطيبين الطاهرين’ masih diterjemahkan sebagai ‘Pornstars’ dan yang seangkatan dengannya. Saya jadi sedih (dan marah) bila baca terjemahan Google Translate daripada Bahasa Arab ke Bahasa Inggeris ini:

Saya berteori, Google Translate drastik memperbetulkan terjemahan awal tempoh hari disebabkan tindakan drastik kita semua juga – usaha melalui pelbagai cara, perkongsian di FB, Twitter dan sebagainya dengan begitu meluas.

Mungkinlah kerja menekan butang Offensive ini remeh dan membosankan – apa hal nak kena buat balik-balik, hari tu kan dah buat?

Namun ini soal maruah Baginda Rasulullah saw dan ahli keluarganya yang sedang diinjak-injak! Apatah lagi kita ini Islam dan yakin pula pada Hari Pembalasan nanti dah tentu-tentu akan huru-hara meminta-minta syafaat daripada Baginda yang mulia Rasulullah saw. Bila dilihat dari satu sisi yang lain, tergamakkah kita nanti hendak meminta-minta sedangkan satu kerja mudah ini pun kita tak mampu laksanakan?

Berjaya atau tidak sesebuah usaha itu memang bukan urusan kita untuk menentukannya. Tetapi persoalannya di sini, adakah kita memang sudah usaha dengan sehabis daya?

Belum selesai – tolong rate ini pula sebagai OFFENSIVE

Saya difahamkan bahawa isu terjemahan Google yang sebelum ini telah selesai. JazakAllahu khayran! Pihak Google sudah pun memperbetulkannya. Jadi sekarang timbul isu yang lain pula. Perkataan الطيبين الطاهرين  (atthoyyibin atthohirin – yang baik, yang suci) masih diterjemahkan kepada Pelakon Prono juga!/Pornstars juga!/Pornstars too! (Saya perasan terjemahan ke bahasa-bahasa lain juga memberi maksud perkataan yang hampir serupa).:

Masih daripada Tuan Tanah:

1. Masuk Google Translate.
2. Copy:  الطيبين الطاهرين
3. Paste dalam Ruang Kotak yang pertama yang di setkan ARABIC. <lihat gambar>
4. Setkan ruang kotak kedua dengan Malay/Indonesian/English atau bahasa-bahasa lain
5. Klik Translate.
6. Klik pada tanda ✓ dalam kotak kedua.
7. Pilih “! Offensive”.

terjemahan Bahasa Melayu

terjemahan Bahasa Indonesia

terjemahan Bahasa Inggeris

Semoga isu ini akan selesai tidak lama lagi. Saya mendapati apabila dua perkataan ini dipisahkan dan dimasukkan secara berasingan, terjemahan yang betul diberikan oleh Google Translate.

Tolong sebarkan.

Terima kasih.

Hari ini…

..ada orang cakap saya tak nampak cukup tua untuk jadi seorang pelajar PhD.

Walaupun ini telah berlaku beberapa kali sejak tahun lalu, saya masih rasa sangat gembira. Dengan mengaplikasikan stail fake humbleness kegemaran saya, saya membalas, “Oh saya ini memang nampak muda. Tapi hakikatnya dah tua.”

Mungkin kalau usaha sikit lagi boleh nampak muda 10-15 tahun daripada usia sebenar. Lama-lama boleh claim bawah umur, beli tiket pun harga budak sekolah.

Hmm.

Sekian terima kasih.

The Hand of Fatima oleh Ildefonso Falcones

Ini catatan awal saya mengenai buku ini. Saya sedang berada kira-kira di separuh perjalanan (muka surat 566 dari 960).

Bergantung kepada apa yang dicari melalui pembacaan – jujur, saya tak peduli mengenai watak utama bernama Hernando, si anak luar nikah yang terhasil setelah ibunya (Muslim berbangsa Arab) dirogol oleh seorang paderi di Sepanyol.

Hidupnya sengsara dan azab habis, kerana bapa tirinya yang merupakan pak sanggup begitu tegar menyeksanya seumur hidup. Kemuncak penyeksaan adalah apabila Hernando bertemu Fatima nan rupawan tetapi terpaksa berebut dengan bapa tirinya pula. Episod terpisah dengan Fatima berlangsung beberapa kali. Lalu, saya juga tak kisah sama ada dia dapat bersatu kembali dengan Fatima ataupun tidak.

Namun apa yang menarik sehingga saya masih gagah membacanya sehingga ke hari ini adalah sejarah Andalusia di Sepanyol pada kurun ke-16. Sejak mengetahui Granada benteng pertahanan terakhir Andalusia di bawah pemerintahan Kerajaan Bani Umayyah jatuh ke tangan Kristian pada tahun 1492, saya jadi tak putus berfikir bagaimana agaknya situasi masyarakat Muslim pada ketika itu. Bagaimana mereka meneruskan kelangsungan hidup sebagai seorang Muslim di kala gerakan memurtadkan masyarakat Muslim ke agama Kristian sedang berlaku secara besar-besaran?

Pada saya, inilah hidangan teristimewa yang ada di dalam buku ini.